爱如生国学论坛
登录 | 加入论坛
查看: 49|回复: 0

烂笔头集 (20191104更新)

[复制链接]
发表于 2019-10-17 10:08:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 言身寸了 于 2019-11-5 03:51 编辑

金玉良言是那种上口易上手不易的教训。比如好记性不如烂笔头。
更何况过目即忘如我之脑力者,烂笔头几如救命稻草。
但愿我能记住曾开过该帖,有思即记,对己对人或许可助将来进一步发挥。


卷一

水火自找 @20191016
【火形严故人鲜灼;水形懦,人多溺】出自《韩非子·内储说上七术》。【人鲜灼】,查看了一些注本,解释大同,【火猛烈,因而人被烧死的很少】。这些注本仅仅从字面上去解释,和原意发生偏差。水火无情,实际上,因火致死的人不比因水的少。那么为什么【人鲜灼】呢。原来这里有一个前提,那就是自找。水好玩,大家都去玩,溺的事故就多,而火不好玩,玩引火烧身的人不多,这类灼的事故就少。言下之意,执政要严(像火一样),以身试法(自找烧死)的人就少,就可出现【人鲜灼】的政绩。


简笔非等 @20191022
蒋玉斌先生《释甲骨金文的“蠢”—兼论相关问题》用反推法从行世文本中发现特例中的甲文【屯】其实是【蠢】,由此读通多条未被诠释的甲文,功勋卓著。但是因为是反推,又凸显先生不谙甲骨。【屯】不是【蠢】,只是简笔。简笔是特定语境下的产物,比如餐馆粉牌上的几旦汤,只要能领会,不必咬文爵字。屯】是【春】的字根,】从蠢同音,所以,屯】【蠢】出现替代,替代只是一种挪用,之间非等【蠢】是一顿一顿的动,【頓】从屯从页,表示下叩上的顿首动作,是否包括了半【蠢】的意思呢?屯】是正能量,蓄勢待發。許氏断屯】为【难】,大概是受了易彖的误导。算命式的预测,故弄玄虚的成份很大。

误言时起 @20191023
█={亻
} http://www.guoxuedashi.com/kangxi/41893r.html
█《康熙字典:【字彙補】古文義字。白█,八駿名。【穆天子傳】右驂赤蘎,而左白█。或作{亻艹戉}。{亻艹戉}字从戉不从我》。
汉语大字典、中华大字典,都作了相同的摘引。
中华字海却把【義】写成【仪】。
当国学大师网把上述字词典放在一起,于是,█有了【義】【仪】两解。
误言时起,立此存照。


魚蘇耶稣 @20191025
http://www.guoxuedashi.com/zidian/zy_2952sr.html
《字源》在释「穌」时说:金文从魚,从木,假借为“魚蘇(苏)”氏的“蘇”。
魚蘇耶稣,两词音读仿佛,但查不到【魚蘇氏】出处,望有识者告之。

伊甸昆仑 @20191029
翻译有点像描红簿。只是描红簿的红纹他设,翻译的自设,造成一匹脱缰的有缰狂马。
《圣经旧约》,更可贵的是,她其实是一本文明史。希望有更好的译本出现。

有关伊甸园的译文:
2:8        [kjv]         And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
        [hgb]         耶和华神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。
        
   东方就是中国,所以伊甸园在云南有发现,在四川有发现。当然都是误译所致。   原文的意思是在伊甸这个地方的东面或在伊甸向东的地方造了一个植物园,植物园没有名字,因为在伊甸,所以称为伊甸园。那么伊甸在哪里呢?圣经没有说。

   伊甸还有什么呢?还有一条河。请看原文(所谓原文其实是英译文。正在硬补古典希伯来文):
2:10        [kjv]         And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
            [hgb]        有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道。
        伊甸有条河。流过伊甸,进入伊甸园。流出伊甸园时,分为四条河。        
        找伊甸园的条件就这么简单,一条河从北西南(有270度域可选择)流经。分四流出或流出分四。
        
        其实中华古书早已详细介绍过伊甸和伊甸园。
        伊甸就是昆仑。昆仑中的悬圃就是伊甸园。
        
        昆仑四水和伊甸园四水:
        《山海经·西山经第二:西南四百里,曰昆仑之丘……河水出焉,而南流东注于无达。赤水出焉,而东南流注于汜天之水。洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。黑水出焉,而西流于大杆,是多怪鸟兽》。

        《山海经·海内西经第十一:海内昆仑之墟在西北……赤水出东南隅,以行其东北,西南流注南海厌火东。河水出东北隅,以行其北,西南又入勃海,又出海外,即西而北,入禹所导积石山。洋水黑水出西北隅以东,东行,又东北,南入海羽民南。弱水青水出西南隅以东,又北,又西南,过毕方鸟东》。

        《淮南·地形训:河水出昆仑东北陬,贯渤海,入禹所导积石山。赤水出其东南陬,西南注南海,丹泽之东。赤水之东,弱水出自穷石,至于合黎,余波入于流沙,绝流沙南至于海。洋水出其西北陬,入于南海羽民之南——凡此四水者帝之神泉,以和百药,以润万物》。

四水名称前后不一,但总是四水。

        以下是《水经注》的摘引。但愿她不是踵事增华,那就可补足旧约的简叙。
        《山海经曰:昆仑墟在西北,帝之下都。昆仑之墟,方八百里,高万仞,上有木禾。面有九井,以玉为槛。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在。郭璞曰:此自别有小昆仑也》。
        又按《淮南之书:昆仑之上,有木禾、珠树、玉树、璇树,不死树在其西,沙棠、琅玕在其东,绛树在其南,碧树、瑶树在其北。旁有四百四十门,门间四里,里间九纯,纯丈五尺。旁有九井,玉横维其西北隅。北门开,以纳不周之风。倾宫、旋室、县圃、凉风、樊桐,在昆仑阊阖之中,是其疏圃,疏圃之池,浸之黄水。黄水三周复其源,是谓丹水,饮之不死。河水出其东北陬,赤水出其东南陬,洋水出其西北陬,凡此四水,帝之神泉,以和百药,以润万物。昆仑之丘或上倍之,是谓凉风之山,登之而不死。或上倍之,是谓玄圃之山,登之乃灵,能使风雨。或上倍之,乃维上天,登之乃神,是谓太帝之居。禹乃以息土填鸿水,以为名山,掘昆仑虚以为下地。高诱曰:地或作池。则以仿佛近佛图调之说。阿耨达六水,葱岭、于阗二水之限,与经史诸书,全相乖异》。
        又按《十洲记:昆仑山在西海之戌地,北海之亥地,去岸十三万里,有弱水,周匝绕山。东南接积石圃,西北接北户之室,东北临大阔之井,西南近承渊之谷,此四角大山,实昆仑之支辅也。积石圃南头,昔西王母告周穆王云,去咸阳四十六万里,山高平地三万六千里。上有三角,面方,广万里,形如偃盆,下狭上广。故曰昆仑山有三角,其一角正北,干辰星之辉,名曰阆风巅。其一角正西,名曰玄圃台。其一角正东,名曰昆仑宫。其处有积金,为天墉城,面方千里。城上安金台五所,玉楼十二,其北户出山、承渊山,又有墉城,金台玉楼,相似如一。渊精之阙,光碧之堂,琼华之室,紫翠丹房,景烛日晖,朱霞九光,西王母之所治,真官仙灵之所宗,上通旋机,元气流布玉卫常理顺九天而调阴阳。品物群生,希奇特出,皆在于此。天人济济,不可具记。其北海外,又有钟山,上有金台玉阙,亦元气之所含,天帝居治处也》。
        
        太玄经也有昆仑,所注似旧约译文:        
        《太玄经:昆仑旁薄幽》范望注【昆,浑也,仑,沦也,天之象也。旁薄,犹彭魄也,地之形也。幽,隐也。言天浑沦而包于地,地彭魄而在其中】。


晫通倬 @20191030
《经籍籑诂:晫明也【廣雅釋詁四】又【晉書音義中】》。
《正字通:竹角切 音捉 明盛貌 與倬通》。
《詩·大雅·韓奕:有倬其道,韓侯受命》唐陸德明釋文【韓詩作晫】。
晫,不是古字,说文里也没有。陸德明说韓詩作晫,他读的韩诗或许是后来的版本。
倬,从人,但表示的是大物体的【高、明】等义,与人无涉。改作晫,更有道理。
为什么先是倬呢。拟人化?另外,很多字从某个部首却与改部首无关的。


不可使知@20191104
【民可使由之不可使知之】。一句话,让孔圣人变成了孔老二。最大的文字狱。
原因在于这句话被反理解了。
可使由之,理解成可以奴役。恰相反。【可使由之】意思是放手让民去随心所欲。
不可使知之,理解成不可让民知道真相。恰相反。【不可使知之】意思是,即是放手让民去随心所欲,民所有的欲中,浑不带求知欲,那还有什么办法”使知之“呢。
夫子另一段语录:
【生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣】。
两段语录一个意思,夫子因民不生求知欲,痛心疾首。








您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入论坛

本版积分规则

爱如生国学论坛 ( 京ICP证030965号   

GMT+8, 2019-11-16 04:25 , Processed in 0.202709 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表