爱如生国学
登录 | 注册
查看: 3083|回复: 9

何为“四声”?

[复制链接]
发表于 2010-6-9 12:45:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
       《太平广记》中引了出自《谈薮》的一则《僧重公》:
       “重公尝谒高祖,问曰:‘天子闻在外有四声,何者为是?’重公应声答曰:‘天保寺刹。’及出,逢刘孝绰,说以为能。绰曰:‘何如道“天子万福”!’
   《天平广记》有一个白话文版本,翻译人员当然都是吃中文专业饭的专家了,他们的译文如下:
   “ 僧人重公有一次拜见梁高祖,高祖问:‘听说天子在外面有四种名声,哪种名声是应该有的?’僧人重公应声回答说:‘天宝寺中住个刘孝绰,说是胜任。’刘孝绰得知重公这样回答时说:‘还不如说声天子多福!’”
   这可真是要命!
   古代汉语有四声,人们用“平上去入”来做代表字。好比现代北京话的四声,可以用“猪油炒菜,希奇古怪;三国演义,都来打屁……”来做代表字一样。话说当年四声刚被沈约发现,人们讨论的很起劲。皇帝也风闻此语,可又不明白,于是问一位学术权威,究竟何为四声?权威脑袋很灵,马上对答:“就是‘天子圣哲’啊!”。皇帝一听就明白了。秘书也很佩服,赶紧记录下来,于是成为千古佳话(“(沈约)又撰《四声谱》,以为在昔词人,累千载而不寤,而独得胸衿,穷其妙旨,自谓入神之作,高祖雅不好焉。帝问周舍曰:‘何谓四声?’舍曰:‘天子圣哲是也。’然帝竟不遵用。”《梁书列传第七》)。
       《僧重公》里的这个故事,道理其实也一样,只不过是用“天保寺刹”来代替“天子圣哲”作为四声的代表字而已。刘孝绰善于歌功颂德,所以想出一个“天子万福”来了。总之,他们都是用四个代表字组成了一句有意义的话,比单纯的“平上去入”巧妙些。
   翻译官把“天子听说外面(社会上)有所谓四声的说法,到底是怎么回事?”翻译为“听说天子在外面有四种名声,哪种名声是应该有的?” “平上去入”这“四声”被他们翻译成“四种名声”,还把“天保寺刹”这四个代表字翻译成“天宝寺中住个刘孝绰,说是胜任”这样莫名其妙的话,并且把“天子万福”篡改为“天子多福”,硬用一个平声字代替了上声字。
        除了佩服,我还能说什么?
发表于 2011-2-1 10:54:24 | 显示全部楼层
狂笑不止……
发表于 2011-6-16 12:40:27 | 显示全部楼层
余少平兄博文广识,学养深厚,受教了。那个白话文版本的《太平广记》具体是哪一部啊?
发表于 2012-4-16 16:07:58 | 显示全部楼层

兄台所言甚是

不過,關於“话说当年四声刚被沈约发现”這句的論說,有失謹嚴。
发表于 2012-9-21 07:04:48 | 显示全部楼层
很显然,编书的绝不是什么专家,可能只是几个学生,当然他们可能在替专家打工
发表于 2012-9-21 17:18:33 | 显示全部楼层

《天平广记》有一个白话文版本

“《天平广记》有一个白话文版本”
按《太平广记》
 楼主| 发表于 2012-9-21 18:09:31 | 显示全部楼层
这个白话文译本实为文言文、白话文对照本,由天津古籍出版社于1994年出版,有程毅中1993年12月序:“《太平广记》是中国古代小说的一个宝藏,很值得阅读。但它到底是古代的作品,文字障碍很多,还不便于向广大读者推荐。现在高光、王小克、汪阳等同志发愿为年轻一代的读者扫除障碍,架设桥梁,费了很大工夫,把全书译为现代汉语,这是一件很有意义的工作。我非常高兴其中许多优美的古代小说能为更多的读者所接受,因此乐于为本书作一点粗浅的介绍。”
高光、王小克等三位,我实在不知道他们都是谁。

[ 本帖最后由 余少平 于 2012-9-21 18:35 编辑 ]
发表于 2012-9-22 08:21:00 | 显示全部楼层

回复 4# 点点是蛋蛋 的帖子

是的,四声的发现,至今尚未定论,只能说与沈约有关,但不能全归于沈约。
发表于 2012-10-25 09:34:53 | 显示全部楼层
“天保寺刹”和“天子万福”之间可能不仅是平声字代替上声字的问题,而是阳平代替入声,余先生应该讲讲这个
发表于 2012-10-28 21:47:20 | 显示全部楼层

楼主对四声的解释确实为知音之论

楼主对四声的解释确实为知音之论
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

爱如生国学 ( 京ICP备12023608号 )

GMT+8, 2024-3-29 21:10 , Processed in 0.083544 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表