爱如生国学
登录 | 注册
查看: 4019|回复: 2

[白话小说] 古今小説40卷 (明)馮夢龍撰 明天許齋刻本

[复制链接]
发表于 2008-7-28 14:54:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
愛如生數據
书名:古今小説40卷
作者:(明)馮夢龍撰
版本:明天許齋刻本
格式DF
清晰度:清晰

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x

评分

1

查看全部评分

发表于 2009-6-20 13:59:57 | 显示全部楼层

错误

乃三言之一    喻世明言也
发表于 2009-6-22 14:45:42 | 显示全部楼层
二楼的看如下内容就知谁对谁错了:
    《喻世明言》,原名《古今小說》,又稱《全像古今小說》,是中國明末清初作家馮夢龍編撰的白話小說集,大約出版于明朝泰昌、天啟年間(1621年左右)。與其後出版的《警世通言》、《醒世恆言》並稱「三言」。
  《喻世明言》初版時名為《古今小說》,共四十卷,為天許齋刻本,該本並無註明作者,僅署「綠天館主人評次」。」後凌濛初《拍案驚奇序》中說:「獨龍子猶氏所輯《喻世》等,頗存雅道,時著良規……」笑花主人在《今古奇觀序》中說:「墨憨齋……所纂《喻世》、《警世》、《醒世》三言,極摹人情世態之歧……」這裏的龍子猶、墨憨齋都是馮夢龍的別號,因此可知《古今小說》乃是馮夢龍所編纂。

《古今小說》天許齋刻本扉頁上有題識,其中說到「本齋購得古今名人演義一百二十種,現已三分之一為初刻雲」,而且在目錄之前也有「古今小說一刻」的字樣,說明《古今小說》最初計劃為幾本小說集的總書名。但該書二刻、三刻出版時都有了各自名稱《警世通言》和《醒世恆言》,而一刻《古今小說》再版時標題改為《喻世明言》,因此《古今小說》如今只是《喻世明言》的別稱。而該版《喻世明言》只有二十四卷,取《古今小說》二十一卷,以及《警世通言》中的一卷和《醒世恆言》中的兩卷,[2] 題有「可一居士評,墨浪主人校」,但其是何許人也,均不詳。

今日所說的《喻世明言》指的是原《古今小說》四十卷本。今存版本,有藏於日本尊經閣的天許齋《古今小說》原刻本與藏於日本內閣文庫的天許齋《古今小說》復刻本,但都殘缺。現代的王古魯對此兩版本予以拍攝成膠卷,互相補充,拼成較完整的版本,1947年由商務印書館涵芬樓根據膠卷排印成鉛印版,1955年文學古籍刊行社重印。1958年許政揚以重印本為底本,參考《清平山堂話本》和《今古奇觀》加以修訂,並刪節了其所謂的「庸俗」和「低級趣味」的內容,由人民文學出版社出版新本。[3]這個版本有被香港中華書局及台北里仁書局翻印

1955年,現代的李田意至日本將《三言二拍》拍攝成膠卷,1958年臺灣世界書局[4]將《三言》的膠卷直接影印出版,三民書局據此出版鉛印本,沒有刪節
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%96%BB%E4%B8%96%E6%98%8E%E8%A8%80
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

爱如生国学 ( 京ICP备12023608号 )

GMT+8, 2024-4-19 15:36 , Processed in 0.104652 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表